Grammaire shimau

しまう

Retrouvez ici tous les points de grammaire avec shimau しまう !


 

Grammaire


 

JLPT N4

vTe + shimau

Terminer complétement :
Professeur femme

Le verbe しまう (shimau) signifie « finir, fermer, ranger ». Il est employé comme auxiliaire avec la forme en TE d’un verbe pour exprimer le caractère terminé et définitif d’une action.

À l’oral, il est courant de contracter cette structure :
てしまう devient ちゃう
でしまう devient じゃう 

兄はケーキを食べてしまいました

Ani wa keeki o tabete shimaimashita.
Mon grand frère a mangé tout le gâteau.

木の葉は全部落ちてしまった

Ko no ha wa zenbu ochite shimatta.
Toutes les feuilles des arbres sont tombées.

Professeur hibou
Vous connaissez peut-être déjà la structure vConj + 終わる (owaru) qui permet d’exprimer la fin d’une action. La différence est qu’avec la structure verbe en TE + しまう l’action est entièrement achevée tandis qu’avec vConj + 終わる l’action est potentiellement simplement interrompue.

彼女はお茶を飲み終わった

Kanojo wa ocha o nomiowatta.
Elle a fini de boire son thé.
Il en reste peut-être dans la tasse.

彼女はお茶を飲んでしまった

Kanojo wa ocha o nonde shimatta.
Elle a bu tout son thé.
Il n’en reste plus une goutte.

Action irréparable :
Professeur taupe
La structure verbe en TE + しまう ajoute une notion d’embarras, de regret, voire de tristesse dans l’action qui est faite. Cette action est involontaire, s’est produite sans qu’on le désire.

お皿を割ってしまった

Osara o watte shimatta.
J’ai cassé une assiette.

パスポートをなくしてしまいました

Pasupooto o nakushite shimaimashita.
J’ai perdu mon passeport.

彼の子犬は火事で死んでしまいました

Kare no koinu wa kaji de shinde shimaimashita.
Son chiot est mort dans un incendie.

Professeur ordinateur
Lorsque l’on est agacé qu’une chose se produise et qu’on doive la subir, on peut aussi utiliser しまう seul dans sa forme au passé. On obtient alors しまった (shimatta) qui est une interjection très courante et qui signifie « zut, mince, bon sang ».

しまった!

Shimatta !
Zut, mince, bon sang !

Laisser un commentaire