Grammaire omake ni

おまけに

Retrouvez ici tous les points de grammaire avec omake ni おまけに !

Grammaire

JLPT N2

Omake ni

En plus, de surcroît :

Professeur hibou

L’expression おまけに (omake ni, s’écrit aussi お負けに) sert de conjonction entre les parties A et B d’une phrase afin d’indiquer que B s’ajoute à A. Elle peut également s’employer au début d’une nouvelle phrase. Elle peut être utilisée dans des situations positives ou négatives.

彼の奥さんは優しくて美人で、おまけに料理も上手なんですよ。

Kare no okusan wa yasashikute bijin de, omake ni ryouri mo jouzu na ndesu yo.
Sa femme est gentille et belle, et en plus, elle cuisine très bien.

明日から三連休だ。おまけに宿題もない、最高だ。

Ashita kara sanrenkyuu da. Omake ni shukudai mo nai, saikou da.
J’ai un week-end de trois jours à partir de demain. En plus, je n’ai pas de devoirs, c’est génial !

朝寝坊して家を出るのが遅くなった。おまけに雨が降ってきた。

Asanebou shite ie o deru no ga osoku natta. Omake ni ame ga futte kita.
J’ai fait la grasse matinée et je suis parti tard de chez moi. En plus de ça, il s’est mis à pleuvoir.

Professeur sciences livres

Notes :

Cette structure provient de l’utilisation courante du nom お負け (omake) qui désigne un supplément, un bonus ou encore une remise. Une distinction importante entre des expressions telles que それに et お負けに est que お負けに conserve l’idée d’un supplément à un élément qui se suffisait déjà à lui-même. Ainsi, cette structure pourrait se traduire par des expressions françaises comme “la cerise sur le gâteau” ou “par-dessus le marché”.

Articles

Laisser un commentaire